COLECCIONES DE OBRAS MAESTRAS POR MENOS DE 1 EURO

Buena noticia empezar el año. Seguro que muchos de vosotros ya lo sabíais pero resulta que yo me lo acabo de encontrar y ardo en deseos de compartirlo porque me parece increíble: He encontrado colecciones de obras maestras por menos de un euro en amazon. Formato Kindle claro.

Me ha dado la british vein y me he autoregalado una de Oscar Wilde. Y ganitas de Dickens y Balzac.

Eso si, no se muy bien cómo está la edición, ya os contaré. Os dejo enlaces por aquí para ahorraros el curro de buscar. Y si, confieso que si pilláis alguna por aquí igual le caen al blog mediocéntimos (céntimos enteros no creo dado que la cosa no llega a un euro en ningún caso, pero quién sabe, tacita a tacita igual me ayuda a pillar un hosting para esta casa redondalera).

De Nada. Que los disfrutéis con salud.

Y edito para aconsejaros encarecidamente que leáis los comentarios a esta entrada, que por lo visto no es oro todo lo que reluce

>> Colección integral de Jane Austen: Emma, Lady Susan, Mansfield Park, Orgullo y Prejuicio, Persuasión, Sentido y Sensibilidad, La abadía de Northanger Versión Kindle

>> Colección integral de Charles Dickens: Cuento de Navidad, David Copperfield, Grandes Esperanzas, Historias de Fantasmas, Oliver Twist, Historia en dos ciudades, El grillo del hogar Versión Kindle

>> Colección integral de Edgar Allan Poe: Cuentos y Poemas Versión Kindle (Esta cuesta 1,99 aviso)

>> Colección integral de Fiódor Dostoyevski Versión Kindle

>> Colección integral de León Tolstoi: Guerra y Paz, Ana Karenina, La muerte de Iván Ilich, Resurrección Versión Kindle

>> Obras de Honoré de Balzac: Biblioteca de Grandes Escritores Versión Kindle

>> Colección integral de Oscar Wilde Versión Kindle

Hay muchísimas más, como Shakespeare, Zola, Virginia Wolf, Stendhal… pero ya os dejo que las descubráis

Publicado por

La Eremita

Sabía quién era esta mañana, pero he cambiado varias veces desde entonces (Alicia en el País de las Maravillas. Lewis Carroll)

8 comentarios en «COLECCIONES DE OBRAS MAESTRAS POR MENOS DE 1 EURO»

  1. No he tenido buena experiencia con estas traducciones de amazon, así que esta vez no me animo. También reconozco que para los clásicos soy un poquito exigente. Normalmente tiro para ediciones de Cátedra, que me gustan mucho. Y no suelen estar muy caras. Pero gracias por la info!
    Besotes!!!

    Le gusta a 1 persona

  2. Yo los clásicos los prefiero en papel, y aun así quedan durmiendo el sueño de los justos en mis estanterías hasta que me da el ay!. Lo tendré en cuenta en cualquier caso. Besosssss

    Le gusta a 1 persona

  3. Ojo con estas traducciones. Es una cosa bastante guarra: particulares y/o editores agarran contenido gratuito que circula por la red y lo ponen a la venta tirado de precio. Se sacan céntimos de beneficio, pero se los sacan. Y es completamente ilegal en muchos casos, porque puede que el autor esté muerto, pero el traductor de estas obras no tiene por qué estarlo, y su traducción está sometida a los mismos derechos que cualquier obra: el contenido no está libre hasta 70 años después de su muerte.

    ¿Lo más guarro de todo?

    Que ni siquiera suele figurar quién es el traductor. Y vienen de OCR escaneados llenos de erratas o de contenido de Wikitextos o de la vieja biblioteca virtual El Aleph. Y todo sin corregir ni maquetar. Suelen faltar páginas o capítulos enteros. Es bastante vergonzoso que se permita que este contenido esté a la venta… pero así es Amazon.

    Le gusta a 1 persona

  4. Hola PreAn Feliz año- Si ya decía que yo que nadie da duros a peseta… Ahora hasta me está dando palo abrir mi versión de Wide 😦 Voy a poner una llamada de atención en la entrada para que lean los comentarios

    Me gusta

    1. Feliz año también para ti. Ábrelo e intenta leer, puede que tengas suerte y vengan de una fuente decente, aunque siga siendo ilegal.
      Lo malo de este sistema es que Amazon penaliza a los traductores de verdad, porque como da por sentado que todas las traducciones son así de guarras, no permite que mantengan los derechos de su traducción. Lo sé por una compañera, traductora profesional literaria para multinacionales, últimamente de vacas flacas, que se planteó subir traducciones de libros que le gustaban que ninguna editorial quería sacar porque eran poco comerciales. Se tiró tres meses traduciendo una obra inédita en castellano de un autor fallecido hace más de setenta años, fue a subirlo a Kindle y el sistema le obligaba a ponerlo como «Public Domain». Es decir, pasaría a percibir un porcentaje menor de ganancias, pero además, de facto, renunciaba a los derechos de SU traducción, su texto, lo que tradujo ella, de lo cual era, a todos los efectos, autora original bajo toda la legislación europea. Básicamente, regalaba por contrato su obra al dominio público y cualquiera podría emplearla. Si quería no renunciar a sus derechos tenía que darse de alta como editorial (y pagar, claro). Como traductora autoeditada, en kindle, solo existía la opción de Public Domain.

      Obviamente no lo subió. Amazon…

      Le gusta a 1 persona

Responder a Jose Lezcano Cancelar la respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s